Friday, August 17, 2018
“BELOVED, I PRAY THAT YOU MAY PROSPER IN ALL THINGS AND BE IN HEALTH, JUST AS YOUR SOUL PROSPERS” (NKJV)
Let’s
deconstruct this much maligned verse to determine its true meaning:
“I pray
that you may prosper in all things and be in health” was a common greeting
frequently found in first century letters, used by Christians and pagans alike,
and very similar in meaning and intent to our twenty first century greeting “I
trust this letter finds you well.” Misunderstanding this “formula greeting” has
led to two misinterpretations of 3 John 2: 1) That Gaius had been ill. 2) That
John’s words invoke a blessing or provisioning of prosperity and health.
“Pray” is translated from the
simple Greek verb euchomai, which is used seven times in the New Testament and translated
would, wish, or pray, with the original literal meaning “to speak out, to
express a wish.” Euchomai’s translation is context dependent which in this
passage, considering it is part of a common secular greeting, is clearly
“wish”, as it is translated in the KJV, rather than “pray.” If this were a
prayer John would not have used this common secular greeting and would have, no
doubt, used the compound verb proseuchomai, the primary New Testament Greek
word for “pray” which is translated pray 121 times.
“Prosper”, the Greek euodoo,
means a good road, a good journey... “To have a good and safe life journey”,
and does not impose the idea of wealth. It is noteworthy the proper Greek words
for prosper/prosperous (i.e., evimero, evdaimonas) do not even appear in the New
Testament Greek manuscripts.
“Be in health”, compound words translated
from the Greek Hugiaino, means safe, sound and well. John is simply wishing by
way of greeting that his letter finds Gaius, an old friend and spiritual
warrior safe, sound and well on his journey of life, and adds “just as your
soul prospers”... just as your soul’s journey has been safe, sound and well, a
fact attested to by the brethren (i.e., verse 3). John was simply wishing that
the physical health of his old friend Gaius was equal to his spiritual health,
which he knows to be robust.
“In all things” immediately
follows “pray” (i.e., “wish”) in the New Testament Greek manuscripts and KJV,
rather than following “prosper” as the NKJV has it. John’s wish for his old friend
encompasses all matters of life.
“BELOVED, I WISH THAT IN ALL THINGS YOU HAVE A
GOOD LIFE JOURNEY, AND ARE SAFE, SOUND, AND WELL, JUST AS YOUR SOUL’S JOURNEY
HAS BEEN SAFE, SOUND AND WELL” (John’s Translation)
Endnote: The Wisdom Of Agur: “Give me
neither poverty nor riches -- Feed me with the food allotted to me; Lest I be
full and deny You, And say,
“Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.”
(Prov. 30:8-9)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment